BİZİ ARAYINTEKLİF AL

İyi Bir Çevirinin Nitelikleri Nelerdir?

Çeviri, kaynak dildeki mesajın içeriğini, tercümenin yapıldığı hedef dildeki doğallığı koruyarak, mümkün olduğunca kesin ve eksiksiz bir şekilde gerçekleştirilen tekrar anlatımın yazılı veya sözlü olarak gerçekleştirilmesidir.

İyi bir çevirinin en önemli üç niteliği şunlardır:

1) DOĞRULUK – kaynak mesajın doğru şekilde yorumlanması ve mümkün olduğunca kesin şekilde aktarılması gereklidir.

2) DURULUK – bir fikri ifade etmenin birden fazla yolu olabilir. Çevirmenin bu yollardan en duru ve anlaşılır olanı seçmesi ve sıradan bir kişinin anlayacağı şekilde mesajı aktarması gereklidir.

3) DOĞALLIK – hedef dili mümkün olduğunca doğal şekliyle kullanmak ve bu şekilde çevirinin etkin ve kabul edilebilir olmasını sağlamak gereklidir. Bu şekilde yapılmış olan çeviri kulağı tırmalamaz.

By |2019-04-11T18:50:16+00:00Nisan 11th, 2019|Genel|Yorum yok

Siz de fikrinizi belirtin

TEKLİF FORMU

Canlı Destek Teklif Alın
error: İçerikler Korunuyor!